Studen i prvi, škrti zraci sunca, probiše se do prosjaka Atifa, sklupčanog na klupi, iza starog vatrogasnog doma. Buđenje je najteža prosjačka pokora. Život, koji je trošio još samo po inerciji, nije se dao zaustaviti ni u trenucima, kad je tijelo trebalo predah, a svako novo jutro značilo je novi početak bauljanja krajolicima stvarnosti, kojoj nije pripadao, a u kojoj je morao biti prisutan.
Oči su mu se bolno vrtile, boreći se s krmeljima. Cijela desna strana, na kojoj je proveo zadnji dio noći, bila mu je ukočena. Tupo je zurio u poderani torbak ispred sebe, razmišljajući kako će se još jednom dići i krenuti u dan, koji će, zasigurno, biti gori od prethodnog. Kad mu se u nozdrvama, smrad vlastitog tijela počeo miješati s mirisima vrućeg kruha, kojeg je Murat vadio iz krušne peći, a njegov pomoćnik šuškavim dodirom grabio i spretno slagao na police, tupa bol mu poče uklanjati utrnjenost iz obamrlog tijela. I čim mu je ono malo krvi, što je još kolalo sasušenim tijelom, stiglo do gornje, manje utrnute, lijeve ruke, on mahinalno maknu svoj pokrov od listova starih brojeva “Oslobođenja” i kartonske kutije, na čijoj je plavoj podlozi bilo ispisano “Jaffa lemon”. Starome Atifu taj natpis nije značio ništa, ali je u njegovoj svijesti radovito palio lampicu prepoznavanja i bio je neotuđivi dio njegovog skučenog svemira.
Kad je američki multimilijunaš, predstavljen od strane velikog Orsona Wallesa, kao “građanin Kein”(Citizen Kane), umirao, u zadnjoj sekvenci, jednog od najboljih filmova svih vremena, izgovarao je riječ, koja nije imala nikakve veze, ni sa čime u njegovom burnom životu. Bila je to riječ “pupoljak”.
Činjenica da je jedan truli kapitalista, koji je preko leševa i bez milosti, grabio materijalno bogatstvo, gdje god je to mogao, zadnji svoj dah iskoristio da izgovori tu nježnu i potpuno nevinu riječ, dala je mnogima, o tome godinama razmišljati, a samoga Wallesa učinila besmrtnim u očima filmske publike.
Građanin Atif nije dubokoumno promišljao ništa, na što je nailazio, na svom putu kroz prostorvrijeme. Nekada davno, dok mu mozak još nije funkcionirao isključivo na vanjske podražaje, i kad je mogao promišljati barem najelementarnije situacije, kojima ga je sudbina izložila, Atif je spoznao da svijet nije savršen, ako je savršenost shvaćena kao ravan bez izbočina i rupa.
Uvidio je da smo dio nećeg mnogo većega, od samog dosega naše spoznaje. Tako se u njega uvukla zla misao, da se Bogu te anomalije, koje nam katkada kvare ovozemni život, čine beznačajnima i da im On ne pridaje potrebni značaj. Shvatao je, još i tada, da bi se borbom mogle korigirati i popraviti neke nedoumice, kojima je bio izložen, ali nije shvaćao, zašto bi se morao boriti.
Borba je, po njemu, bila zadnje što bi čovjek smio prihvatiti i on se uklanjao svakoj neprilici, kojoj ga je život izlagao. Svijet je doživljavao na potpuno iracionalan način. Bio je lišen svake ambicije, što ga je činilo gotovo neprimjetnim u čaršijskom ambijentu. Nikada nije poželio više, no što je trebao. Nigdje se nije gurao i svima se uklanjao s puta.
Oportunizam je prihvatio kao svoj ”alter ego” .
Nesvjesno je zanemarivao činjenicu, da čovjeka drugi ljudi tjeraju da se bori i da je svako drugo ponašanje, zapravo odbačeno, kao asocijalno. U svome, praznome svijetu, naravno, i nije mogao čuti za Hobsovo načelo “Homo homini lupus!”, a ni primijeniti ga, jer se redovito uklanjao pogledima i događajima oko sebe.
Slijedio je cestu života, ne razmišljajući o onome, što se nalazi iza sljedećeg zavoja. Ako je naišao na neku zapreku, stao bi i vratio se. Tako su nastajali krugovi koji su ispunjavali njegov životni ritam . Vrtnja u krugovima postala je jedini vid njegove egzistencije.
Hranio se poput istočnjačkih gurua, s onim što bi mu ko dao, ostajući gluh na upozorenja, koja su obično pratila takvo darivanje. Dok je bio mlađi, najčešće su ga nagovarali da se primi posla, uz obavezno:” Kako te nije sram!?”, a kako je stario, sve češće mu je kroz uši prolazilo: “Kako smrdi, bože dragi! Ništa ne smrdi kao čovjek, kad se zapusti!”
Imala je čaršija i svoje propale grofove, ljude koje je snašla ona kletva:”Dabogda imo”™, pa nemo”™!”, ali su oni imali posve drugi odnos sa okolinom.
Njih je uglavnom pratila ogorčenost na cijeli svijet i oni uzroke svoga poniranja nisu bili sposobni pripisati sebi, već su uvijek iznova pronalazili vanjske krivce, svome stanju, a to stanje, jednako, nisu mogli prihvatiti, ma koliko očitim je bilo, da ga nikako ne mogu promijeniti nabolje. Takvi su pljuvali po svemu i dok su ih pijane izbacivali na mokru cestu, na udarce su odgovarali psovkama i prijetili povratkom i osvetom. Bili su to plemići nedorasli plemstvu, nedorasli nosioci uloga, kakve se dobijaju jednom u životu.
Čovjek koji prokocka životnu šansu, mora biti ogorčen, a ako je nesposoban shvatiti u čemu je griješio, njegovo ogorčenje se povećava. S velikim rolama se mogu nositi samo veliki glumci, svi ostali ne razumiju zašto su tu.
Prosjak Atif bio je rođeni epizodist i nikada ga nisu zanimale veće uloge. Bio je nazočan na čaršijskoj pozornici, poput paščeta ili uličnog kestena, ali bez pretenzija, više dekor, nego lice.
I tog je jutra , kao i svakog drugog, navukao svoje bakanđe, bez pertli, preko usmrđenih, šupljih čarapa neodređene boje, prebacio plavu vunenu kapu preko raščupane sijede kose, digao torbak sa zemlje na klupu, pa onda na rame i krenuo u još jedan od svojih prosjačkih dana, s oznakom “one way”.
Kročivši iz sjene vatrogasnog doma, naiđe na psa lutalicu. Stao je u blizini psa, zagledan u pravcu pekare. Miris toplog kruha govorio mu je gdje treba ići. Sačekao je da mu se pas pomokri po desnoj nozi i onda ju je povukao otresajući, prema drugoj strani ulice. Pilanski radnici su žurili na posao i on im se ukloni s puta.
Povjetarac s Kozare prođe kroz njegovu odoru strašila i natjera mu sasušena pluća da se još tješnje pribiju uz trklju kičmenog stuba. Prevladavajuća pomisao, da se ukloni i toj nehori, povuče se pred mirisom brašna s friških lepinja. Kad je prešao cestu, umorno se nasloni na zid pekare, vraćajući dah. Pirgava Muratova ruka, obrasla žutim dlačicama, promoli se kroz otvor prozorića, a u Atifovo lice, obraslo u sijedu bradu i inje, udari ugodni val topline.
“ E, moj Atife!” oglasi se Murat, pružajući topli kruh i dvije lepinje, prosjaku, kroz prozorić. Starac ih primi i nespretno poče naguravati u torbak, već pristojno napunjen starim novinama, obijenim loncima i puknutim ogledalom s lampe na gaz. Kad Murat zagalami na pomoćnika, on pomože starcu i kruh kliznu u mračnu unutrašnjost torbaka.
“ Halal ti bilo, starče!” izgovori pekar zatvarajući vrata.
Atif se okrenu natrag kao i svaki put u životu, kad nije mogao nastaviti smjerom kojim je išao. Zakoračio je na cestu, vukući poluotvoreni torbak za sobom. Negdje na trećem koraku ga zakači pilanski “FAP”, pun klada, s kojima su capineri trebali započeti posao, tog radnog dana, načičkanog među ostale, sve jednake, a sve drukčije dane.
Lagano, izlomljeno tijelo, letjelo je razrijeđenim jutarnjim čaršijskim zrakom, a zajedno s njim letjeli su i novinski listovi, na kojima je dominirao poveliki, crveni, već izblijedjeli natpis: OSLOBOčENJE. Iako siroti Atif nikada nije naučio čitati, prepoznavao je i tu riječ, o čijem značenju, jednako, nije znao ništa.
Ovaj događaj je, kao uostalom, i sve što se događalo, i što će se ikada događati, povećao ukupnu entropiju svemira, a popratna kaotičnost, izazvana njime, promijenila je život Hari, peraču ceste, Muratu, pekaru, ženi koja je upravo napuštala Sabrin frizeraj, školskoj djeci iz Dere, vozaču kamiona, pilanskim capinerima, lučkim radnicima u Jaffi i mnogima drugima.
Add comment